In that case, the original graphic design must be recreated in the target language.
A translated text is, generally speaking, not the same length as the text in the source (or original) version.
This is why our DTP (desktop publication) experts ensure that all of the changes made are consistent, irrespective of the language or of the language direction in question. Our experts also provide a “full localisation” service. What this means in layman’s language is that the text is adapted to local culture. Ready-to-print documents will be sent to you in the required format (Mac or Windows).