Everything you always wanted to know about translation and interpretation (but were afraid to ask)
1. How do you calculate the price of a translation?
The price quoted for a translation is based on the word or line count of either the source or the target text.The precise number of words or lines is multiplied by the per word / line rate for translation involving the particular language combination, as specified in our price list.
2. What are your opening hours?
The usual working hours of the office are Monday through Friday 9.00 – 18.00.
3. What methods of payment do you accept?
We only accept payments via a bank transfer to our bank account
4. What types of translation assignments do you carry out?
Since our establishment, we have specialised in translations for trade and industry. The types of translation we handle include manuals, instruction booklets, (technical) documentation, legal documents, product information, reports, commercial and promotional texts and websites. We now have a broad base of expertise in a wide range of professional areas and in various language combinations.
5. How do you guarantee consistent quality?
The superior quality of our work is due to a combination of years of experience, extremely professional translators, highly educated Management and an unrelenting focus on quality and service. Rapid service is standard for us, and meeting deadlines is automatic. With us, quality is not a coincidence or an empty promise, but the result of the hard, goal-oriented work put in by our entire staff over many years.
6.What are native speakers?
All our translations are carried out by native speakers, in other words translators who translate exclusively into their native language, the desired target language. So if a document is to be translated into six languages, six translators are used. Furthermore, all translations are subject to a thorough final check by one of our team of in-house translators prior to delivery. This is one of the principles that guarantees translations of the highest quality.
7. How quickly can translations be completed?
We need to look at the text in question in advance before we can determine the delivery date of a translation assignment. This allows us to gain a good impression of the level of difficulty and therefore the throughput time of the assignment. Naturally, we always take account of the client’s wishes. The point of departure is always that the translation should be in the client’s hands as soon as possible without making any concessions in terms of quality.
8. How can I provide a document?
If you provide us with the source text in electronic format through our quote form, we can replace it by the target text while preserving your document’s page layout, illustrations and possible codes. You will receive the translation by e-mail, or on a diskette or a CD-ROM, without having to invest additional time or money on the text’s adaptation or page layout. Of course, there is nothing to prevent you from entrusting your orders to us by fax or by post. When all is said and done, the delivery mode of your orders has no influence on the intrinsic quality of our translations. In terms of efficiency, the digital transmission of texts of course has many advantages.
9. In what format do I have to deliver documents?
You can deliver your digital documents to us in a wide range of formats. Thus you can rest assured that we can also be of excellent service to you in this regard. Although Microsoft Word is the most widely used format for the creation of normal text files, we also support a number of other formats, including Powerpoint, Excel, WordPerfect, ASCII, PDF, Help/RTF, HTML…
10. Do you also correct texts in various languages?
Clients regularly ask us to adapt texts written by their own departments, or simply to check their grammar. This is a form of service that we provide quickly and appropriately. Unfortunately, this practice is not yet widespread. Whether it is a question of brochures, leaflets, bulletins, mailings or other pieces of corporate information, these publications constitute the calling card of any company.