For all our translations, we implement a tried and tested method. It one of Scripto Sensu’s USPs, and guarantees the traceability of documents and the quality of our services. Through the application an assessment system as regards each of our translations, we ensure continual improvement of our work.
We offer services in the languages which are the most widely spoken in Europe and worldwide. To do so, we have built up a panel of translators who translate only into their mother tongues. They all hold degrees and they have all been the subject of a rigorous selection process, one which involves a complex translation test. They are also regularly assessed.
Time is money. Thanks to its project management tools, Scripto Sensu provides you with a guarantee that it will reply to your requests for quotes and orders in as short a timeframe as possible and then meet the agreed deadlines. Additionally, you have direct and reliable access to our team of project managers should you require any additional information.
Each client will have a designated project manager (PM) who will become its point of contact as regards all of it linguistic needs. The PM will determine with the client the style and the terminology desired, and will draw up a customised multi-lingual lexicon. Our project managers all have more than five years of experience in the language sector.
Scripto Sensu is managed by Pierre Duquesne, who has been working as a translator-terminologist for the past 25 years. These years of experience are put at the service of your multi-lingual communications, in fields such as tourist, legal, technical, I.T., automotive and medical translation. We have someone who can deal with every subject field. For ourexperts – who have been with us right since the start of our adventure – showing off their skills to you will be a genuine pleasure.